網頁

2025年10月1日 星期三

獵魔聖女--後日談C

後日談:鏡像與歸一
Epilogue: Mirror Image and Unification

冰冷的靈識之海無邊無際。這裡沒有水,卻瀰漫著比深海更令人窒息的死寂與重壓。神無月結衣的意識懸浮其中,如同微塵,感受著億萬個冰冷念頭如無聲的數據流般沖刷而過。這裡是黃前家的內在維度,是由數百年殉道者的怨念、對信仰的扭曲執著、純粹的生存邏輯,以及無數被吞噬同化的靈魂碎片共同構築而成的,宛若活體神經網絡的龐大集體意識。

她於此的存在,本身就是一場行走於剃刀邊緣的豪賭。不久之前,她剛剛以「神無月結衣」這個曾被教會加冕的聖女人格,向這宛如AI的龐大意識,完成了一次近乎瀆神的「提案」。她將天草四郎那在歲月中早已模糊扭曲的遺願——「證明吾等信仰的真實」——巧妙地詮釋為「必須最大限度獲取並解析『奇蹟』之力」。而她,作為唯一能穩定展現神蹟,並已深入教會心臟的「活體樣本」,維持其人格的完整性與自主性,無疑是維持「偽裝」、持續產出「數據」的最佳策略。

這番包裹在恭敬順服外衣下的反叛,成功了。那如深空星雲般冰冷運轉的集體意識,在經過億萬次的邏輯演算後,終於給予了她的「存在許可」。

然而,許可終究只是許可,一份隨時可能被撤銷的脆弱平衡。結衣無法滿足於永遠漂浮在這片意識之海的表層。一股源自「神無月結衣」靈魂深處的不屈,驅使她必須下潛,向著更深、更黑暗、更接近本源的地方沉去——去觸碰,去理解,直至最終掌握那構成她存在基石的「黃前結衣」底層系統。

這是一條無人走過的險徑。她的母親一夢,便是前車之鑑。「神無月一夢」那溫柔的母親形象,不過是黃前家為了任務而編寫的一套精妙應用程式,一層運行在「黃前一夢」基礎單元上的模擬系統。必要時,這層溫暖的幻影可以被瞬間卸載、凍結,暴露出底下絕對忠誠的冰冷核心。

但結衣與母親不同。

The cold sea of consciousness was boundless. There was no water here, yet it was filled with a silence and a pressure more suffocating than the deep sea. Kannazuki Yui's consciousness floated within it like a speck of dust, feeling billions of cold thoughts wash over her like a silent data stream. This was the inner dimension of the Omae family, a vast collective consciousness like a living neural network, constructed from the centuries-old grudges of martyrs, a twisted obsession with faith, a pure logic of survival, and the soul fragments of countless assimilated beings.

Her existence here was, in itself, a high-stakes gamble on a razor's edge. Not long ago, in her persona as "Kannazuki Yui," the Saint once crowned by the Church, she had just made an almost blasphemous "proposal" to this vast, AI-like consciousness. She had skillfully reinterpreted the long-faded and distorted dying wish of Amakusa Shirō—"to prove the truth of our faith"—as "the necessity to acquire and analyze the power of 'miracles' to the fullest extent." And she, as the only "living sample" who could stably manifest miracles and had already penetrated the heart of the Church, argued that maintaining her personality's integrity and autonomy was undoubtedly the best strategy for preserving her "disguise" and continuing to produce "data."
This rebellion, wrapped in the guise of reverent obedience, had succeeded. The collective consciousness, operating as coldly as a deep-space nebula, after performing billions of logical calculations, had finally granted her "permission to exist."

However, permission was, in the end, only permission—a fragile balance that could be revoked at any moment. Yui could not be content to forever float on the surface of this sea of consciousness. An indomitable will from the depths of "Kannazuki Yui's" soul drove her to dive, to sink deeper into the darker, more primordial places—to touch, to understand, and ultimately, to master the underlying "Omae Yui" system that formed the bedrock of her existence.

This was a perilous path no one had ever walked. Her mother, Ichiyume, was a cautionary tale. The gentle motherly image of "Kannazuki Ichiyume" was merely a sophisticated application written by the Omae family for a mission, a simulation system running on the base unit of "Omae Ichiyume." When necessary, this warm illusion could be instantly uninstalled and frozen, revealing the cold, absolutely loyal core beneath.

But Yui was different from her mother.

她的誕生雖源自於黃前家陰謀的頂點,命運卻在其中摻入了真正的「神聖」。來自父親——那位被教會追封的聖人——的純淨血脈,賦予她無可動搖的根基;在神無月家充滿虔誠信仰與愛的日常中所塑造成長的記憶,構築了她堅實的人格骨架;教會的祝聖、自身的修行、每一次揮動聖劍「天譴之光」時內心的悸動……這一切,皆非虛妄。

「黃前結衣」是她被深埋的基底,但生長於其上的「神無月結衣」,卻是一株從真實土壤中汲取了充分營養,根系早已盤根錯節的巨樹。這個人格或許能被暴力摧毀,卻絕無可能被輕易竄改或覆寫。

儘管在運作層級、權限深度與異端力量的運用上,「神無月結衣」處處受制,必須透過「黃前結衣」這層介面才能存在與行動。但源於真實經歷與自由意志的「自我主張」,成了她手中唯一,卻也是最鋒利的武器。因為「黃前結衣」雖也擁有自我意識,但那是一種趨近於純粹理性的非人意識——如同一台終極的圖靈機,依據天草遺念、家族指令與冷酷的利益演算來行動。她的「自我」,其運作規則是可以被解析、被預測,甚至……被巧妙地引導與利用的。

於是,一場發生在靈魂最深處,漫長而隱晦的博弈,悄然拉開了序幕。

Though her birth originated at the apex of the Omae family's conspiracy, fate had mixed in true "divinity." The pure bloodline from her father—the saint posthumously canonized by the Church—gave her an unshakable foundation. The memories forged in the daily life of the Kannazuki home, filled with devout faith and love, constructed the solid frame of her personality. The Church's consecration, her own spiritual training, the thrill in her heart each time she swung the Holy Sword "Scourge of Light"... none of this was illusory.
"Omae Yui" was her deeply buried foundation, but "Kannazuki Yui," which had grown upon it, was a giant tree that had drawn ample nourishment from real soil, its roots long since deep and complex. This personality could perhaps be destroyed by brute force, but it could never be easily altered or overwritten.

Although in terms of operational level, depth of authority, and the use of heretical power, "Kannazuki Yui" was constrained at every turn, forced to exist and act through the "Omae Yui" interface, her "self-assertion," born from real experience and free will, became her only, yet sharpest, weapon. For while "Omae Yui" also possessed self-awareness, it was an inhuman consciousness approaching pure reason—like an ultimate Turing machine, acting according to Amakusa's will, family directives, and cold calculations of benefit. Her "self" operated on rules that could be analyzed, predicted, and even... skillfully guided and utilized.

Thus, a long and subtle game, taking place in the deepest part of the soul, quietly began.

結衣以「神無月結衣」的視角,驅動著「黃前結衣」的權限,在意識的深層領域中,謹慎地模擬並提交一個又一個提案:

「為優化神聖力量與異端血脈的轉化效率,建議提升表層人格對底層運作的干涉閾值。」
「為應對教會新型聖術結界,『最高造物』需具備更高戰術自主性,建議將部分情境判斷權由集體意識下放至個體單元。」
「表層信仰與底層本質的衝突,已造成『黃前結衣』單元運轉悖論,可能引發系統斷裂。建議開放表層人格介入調適權限,以實現動態平衡,避免危機。」

她如同一名潛行於系統深處的駭客,以看似完全忠於家族利益的「優化方案」,一次次試探那冰冷邏輯築成的防火牆。無數次,她的提案被以「風險過高」或「邏輯悖論」為由駁回,那否決的意念如寒潮襲來,幾乎將她凍結。但她總在沉寂後再度浮起,調整參數,修飾措辭,重新提交。

這是一場無聲的持久戰,而她,唯有堅持。

終於,在歷經無數次交鋒與迭代後,她提交了最終版本的提案:

「為實現『最高造物』在極端環境下的最高運作效率與自我修復能力,建議將『黃前結衣』單元的直接管理與調適權限,完全授予運行於其上的『神無月結衣』人格。此舉可將反應延遲降至最低,並實現神聖與異端本質的動態平衡調校。」

靈識之海陷入前所未有的沉寂。龐大的集體意識彷彿正對這項顛覆性的提案進行最終演算。時間於此失去意義,也許是一瞬,也許是永恆。

最終,一道宏大而無情的意念,如神諭般降下:
【認可。】

From the perspective of "Kannazuki Yui," Yui drove the authority of "Omae Yui," cautiously simulating and submitting proposal after proposal in the deep domain of consciousness:
"To optimize the conversion efficiency between holy power and the heretical bloodline, it is recommended to raise the interference threshold of the surface personality on underlying operations."
"To counter the Church's new holy art barriers, the 'Supreme Creation' requires greater tactical autonomy. It is recommended that some situational judgment authority be delegated from the collective consciousness to the individual unit."
"The conflict between surface faith and underlying essence has created an operational paradox in the 'Omae Yui' unit, which may lead to system fracture. It is recommended to grant the surface personality access to intervention and adjustment authority to achieve a dynamic equilibrium and avert crisis."

Like a hacker moving stealthily through the depths of a system, she tested the firewall of cold logic time and again with "optimization plans" that appeared completely loyal to the family's interests. Countless times, her proposals were rejected as "too high-risk" or "logically paradoxical," the negative intent washing over her like a cold tide, nearly freezing her solid. But after a period of silence, she would always surface again, adjust the parameters, polish the wording, and resubmit.

It was a silent war of attrition, and all she could do was persevere.

Finally, after countless confrontations and iterations, she submitted the final version of her proposal:
"To achieve maximum operational efficiency and self-repair capability for the 'Supreme Creation' in extreme environments, it is recommended that the direct management and adjustment authority of the 'Omae Yui' unit be fully granted to the 'Kannazuki Yui' personality operating upon it. This action will minimize reaction latency and enable dynamic equilibrium calibration of the holy and heretical essences."
The sea of consciousness fell into an unprecedented silence. The vast collective consciousness seemed to be performing a final calculation on this subversive proposal. Time lost all meaning here; it could have been an instant or an eternity.
Finally, a grand and merciless intent descended like an oracle:
【APPROVED.】

那一瞬間,結衣感到靈魂深處某道無形的枷鎖,伴隨著彷彿聽得見的龜裂聲,轟然破碎。隔絕於兩個自我之間的最後屏障,如薄冰般徹底消融。

「黃前結衣」的意識領域,第一次完整、清晰、毫無保留地呈現在她的感知中。

那是一片難以言喻的景象:沒有情感的波瀾,沒有自我的色彩,只有反映天草四郎悲願與黃前家族執念的冰冷邏輯。無數光之線條構成的矩陣,如水晶城市般延伸至意識盡頭。每一處節點閃爍著幽微光芒,每一道迴路遵循著最優化路徑——完美、高效、純粹,卻也無比非人。

一股源自生命本能的戰慄,瞬間貫穿了她。

一方面,是直面存在真相的悚然——她的根基,竟是這樣一種為集體而生、邏輯至上的機械結構。
另一方面,卻是一種難以言喻的、近乎悲壯的釋然。

原來,這就是我。
如此不堪,如此詭異。
但如今,我自己的根源,終於被交到了我自己手中。

In that instant, Yui felt an invisible shackle deep within her soul shatter with an almost audible crack. The final barrier between her two selves melted away completely, like thin ice.
The conscious domain of "Omae Yui" was presented to her perception for the first time, complete, clear, and without reservation.

It was an indescribable sight: no waves of emotion, no colors of self, only the cold logic reflecting the sorrowful wish of Amakusa Shirō and the obsession of the Omae family. A matrix of countless lines of light, like a crystal city, stretched to the end of consciousness. Every node pulsed with a faint glow, every circuit followed the most optimized path—perfect, efficient, pure, yet also incredibly inhuman.

A shudder, born from the instinct of life itself, shot through her.

On one hand, there was the horror of facing the truth of her existence—that her foundation was such a mechanical structure, born for the collective, where logic was supreme.

On the other hand, there was an ineffable, almost tragic sense of relief.
So, this is me.
So wretched, so bizarre.
But now, my own origin has finally been placed in my own hands.

她凝視著那片秩序井然,代表「黃前結衣」的意識領域。它依然是承載她的基底,是她存在的絕對主宰。但此刻,這位主宰已成為她可以透過權限直接引導的對象。這是一種倒錯的掌控,一種在絕對服從的框架中所誕生的自由。

這份權柄的轉移,帶來了實質改變。結衣行使這嶄新權力的第一個指令,是即是作用在母親身上。

她的意識潛入家族那龐大渾濁的靈識網絡,定位到了那個標註為「黃前一夢」的單元。附加的指令標籤如同烙印,刺目地呈現在她眼前——「潛伏」、「監視」、「資訊回傳」,乃至最為冷酷的「必要時可作為棄子」。凝視著這些字句,她意念凝結的指尖,無法抑制地微微顫抖。

不再有絲毫猶豫,她以「最高造物」的權限,編寫了全新的指令串流,覆蓋了所有過往的冰冷。

【指令:重新定義『黃前一夢』單元。】
【核心任務唯一化:『作為神無月一夢,守護神無月結衣』。】
【剝離所有非關母愛之任務連結。】
【切斷與集體意識的非必要資訊共享通道。】
【將其存在優先級,設定為永久性、不可徵用之個人資產。】

她無法再容忍家族以任何名義,將母親視為可調用、可利用,甚至可捨棄的工具。這份母愛,或許起始於被設定的謊言,但從此刻起,她將運用自己的意志與權柄,親手將其雕琢、捍衛,使之成為比血緣更真實、比命運更堅固的羈絆。

She gazed at the orderly domain that represented "Omae Yui." It was still the foundation that carried her, the absolute master of her existence. But now, this master had become something she could directly guide through her authority. It was an inverted form of control, a freedom born within a framework of absolute obedience.

This transfer of authority brought tangible change. The very first command Yui exercised with this newfound power was directed at her mother.

Her consciousness delved into the family's vast, murky spiritual network and located the unit labeled "Omae Ichiyume." The attached command tags, like brands, appeared starkly before her eyes—"Infiltrate," "Monitor," "Relay Information," and the coldest of all, "Can be used as a sacrificial pawn when necessary." Staring at these words, the fingertips of her condensed will trembled uncontrollably.
Without a shred of further hesitation, she used her authority as the "Supreme Creation" to write a new stream of commands, overwriting all the coldness of the past.

【COMMAND: REDEFINE 'OMAE ICHIYUME' UNIT.】
【CORE MISSION SINGULARITY: 'AS KANNAZUKI ICHIYUME, PROTECT KANNAZUKI YUI'.】
【SEVER ALL MISSION LINKS UNRELATED TO MOTHERLY LOVE.】
【CUT OFF NON-ESSENTIAL INFORMATION-SHARING CHANNELS WITH THE COLLECTIVE CONSCIOUSNESS.】
【SET EXISTENCE PRIORITY TO PERMANENT, NON-CONSCRIPTABLE PERSONAL ASSET.】

She could no longer tolerate the family, for any reason, treating her mother as a tool to be deployed, utilized, or even discarded. This motherly love may have begun as a programmed lie, but from this moment on, she would use her own will and authority to personally sculpt and defend it, making it a bond more real than blood and more solid than fate.

完成這一切,結衣內心的波瀾才稍稍平息。她將視角重新拉回宏觀,冷靜地審視黃前家族那注定扭曲的未來。過去那種依靠欺騙、精神浸染來俘獲新成員的擴張模式,是她靈魂深處所厭棄的。她不願再見到任何無辜者,被拖入這片冰冷的靈識之海。

然而她同樣不認為黃前家族應該就此消亡。這份源自切支丹悲願與歷史傷痛的龐大遺產,不應只配擁有毀滅的終局。

在現代社會光鮮亮麗的表層之下,存在著無數難以癒合的裂痕與陰影。有些人背負著難以言說的心理創傷,渴望拋棄沉重的自我;有些人在絕望的深淵邊緣,尋求一個無需再獨自面對風雨的永恆歸宿。黃前家族,在她的引導下,或許能轉型為這些靈魂最後的港灣——一個在踏入前,會被給予最嚴苛考驗與清醒選擇權的庇護所。與此同時,在日本歷史厚重的塵埃之下,除了天草四郎,還有無數無名殉道者的遺念與已然寡薄的血脈在低聲哭泣。黃前家族應當肩負起使命,去尋找、收容並庇護這些信仰的破碎遺緒。

她的視野甚至超越了島國的邊界,投向了更廣闊的圖景。在天主教會那宏大的譜系陰影中,曾存在過無數被判定為「異端」並遭到清除的基督信仰分支——那些拒絕「三位一體」教義的阿里烏斯派、追求秘傳知識的諾斯底主義者,以及在歷史長河的血腥傾軋中早已滅亡的諸多群體。他們的禁忌典籍、未散的執念、殘存於歷史夾縫中的力量……都將被黃前家視為值得尊重與接納的養分,被謹慎地探尋與融合。

Having accomplished this, the storm in Yui's heart began to calm. She pulled her perspective back to the macro level, calmly examining the twisted future of the Omae family. She loathed their past expansionist model of capturing new members through deception and mental indoctrination. She would not see any more innocents dragged into this cold sea of consciousness.

However, she did not believe the Omae family should simply perish either. This vast legacy, born from the Kirishitan's sorrowful wish and historical trauma, did not deserve an ending of mere destruction.

Beneath the glamorous surface of modern society, there are countless unhealable cracks and shadows. Some people carry unspeakable psychological trauma, longing to cast off their heavy selves; some, on the brink of despair, seek an eternal refuge where they no longer have to face the storm alone. The Omae family, under her guidance, could perhaps transform into a final harbor for these souls—a sanctuary where one is given the most stringent tests and the clearest choice before entering. At the same time, beneath the thick dust of Japanese history, besides Amakusa Shirō, the lingering wills and thinning bloodlines of countless nameless martyrs cried out in low voices. The Omae family should shoulder the mission to find, shelter, and protect these broken legacies of faith.

Her vision even extended beyond the borders of the island nation, to a broader picture. In the shadows of the Catholic Church's grand lineage, there had been countless branches of Christianity deemed "heretical" and eliminated—the Arians who rejected the doctrine of the Trinity, the Gnostics who sought secret knowledge, and many other groups that had long since perished in the bloody tides of history. Their forbidden texts, their lingering obsessions, the remnants of their power in the cracks of history... all would be seen by the Omae family as nutrients to be respected and accepted, to be cautiously sought out and integrated.

如果正統教會是基督信仰在陽光普照下秩序井然的宏偉殿堂,那麼透過結衣的悄然引導與重塑,黃前家族正逐步轉變為位於信仰的暗面中,那座默默收容所有破碎者、不淨者、憤恨者與悲願者的地下聖殿。

兩者的道路,將漸行漸遠,走向截然不同的未來。當核心的利益與發展方向不再直接衝突,那持續了數百年的血腥對抗,也終於能迎來彼此心照不宣的休戰。黃前家依然是教會教義中難以容忍的異端,但或許其威脅性已降至可以暫時「不置於主要視線之內」的程度。

這一切堪稱翻天覆地的變革,其起點,正是始於映照著靈魂本質的深淵之鏡前,那位既是聖女也是妖魔的少女。她緩慢而堅定地向鏡中那個詭異的倒影,伸出了手。她的指尖穿透了那層長期隔絕「我」與「我」的冰冷鏡面,觸碰到了真實。

If the orthodox Church was the grand, orderly temple of Christianity under the bright sun, then through Yui's quiet guidance and reshaping, the Omae family was gradually transforming into the underground sanctuary on the dark side of faith, one that silently sheltered all the broken, the impure, the resentful, and the sorrowful.

Their paths would diverge, heading toward vastly different futures. When their core interests and directions of development no longer directly conflicted, the bloody confrontation that had lasted for centuries could finally reach an unspoken truce. The Omae family would remain an intolerable heresy in the Church's doctrine, but perhaps their threat level had been reduced to a point where they could be temporarily placed "outside the primary line of sight."

The starting point for all these earth-shattering changes began before a deep abyss-like mirror that reflected the essence of the soul, with the young woman who was both saint and demon. She slowly and firmly reached out her hand to the bizarre reflection in the mirror. Her fingertips passed through the cold surface that had long separated "I" from "I," and touched what was real.
———

取得了對自身「黃前結衣」底層的直接掌控權,對神無月結衣而言,不過是踏上了另一條更為險峻的征途的首步。更根本的矛盾如靈魂的裂谷般橫亙於前——她那源自神無月血脈與正統教會祝福的神聖之力,其純粹本質對黃前家的異端存在,存在著不容妥協的本能排斥。

這力量是黃前家夢寐以求的奇蹟樣本,卻也是一柄懸於家族頭頂,可能從內部將其淨化的雙刃劍。若要以「黃前結衣」的身份引領家族未來,她就必須直面這根源性的衝突——甚至,她必須重新鍛造自己靈魂深處,那份屬於「神無月結衣」的,最純粹也最頑固的正統信仰。她不能再容忍自己一面為家族的存續殫精竭慮,一面卻讓力量的本源,厭惡並抵制著家族的每一個存在痕跡。

為此,她做出了一個極其冒險而瘋狂的決定:對自己執行一場最為詭異可怕的儀式,一場旨在將神聖與異端、信仰與怨恨徹底熔鑄於一身的自我重構。

在黃前家最深處,石壁上刻滿符文的秘儀之間,結衣開始了這項艱鉅的任務。空氣中瀰漫著陳舊血腥與靈力激盪特有的金屬腥氣。她褪去日常衣物,換上以家族秘法鞣製的特製長靴,緊密貼合的材質如同第二層冰冷的皮膚,將黃前家數百年的執念與怨力,如活體藤蔓般死死纏繞於她的雙腿——那對承載神聖力量的容器。接著,她披上一件從教會帶出,卻被家族徹底浸透改造的驅魔修女服,胸前那原本象徵完美與救贖的金色十字繡紋,此刻被暗紅如凝血般的絲線扭曲、撕裂,彷彿一道永不癒合、承載著無盡痛苦的傷口。

她閉上雙眼,開始默禱。祈禱的對象並非遙遠的天主,而是自身存在的雙重深淵。

For Kannazuki Yui, gaining direct control over her underlying "Omae Yui" self was but the first step on another, more treacherous journey. A more fundamental contradiction lay before her like a rift valley in her soul—the holy power from her Kannazuki bloodline and the blessings of the orthodox Church, in its pure essence, held an uncompromising, instinctual rejection of the Omae family's heretical existence.

This power was the miracle sample the Omae family dreamed of, but it was also a double-edged sword hanging over the family, one that could purify them from within. If she were to lead the family's future as "Omae Yui," she had to confront this foundational conflict—indeed, she had to reforge the purest and most stubborn orthodox faith of "Kannazuki Yui" deep within her own soul. She could no longer tolerate a situation where she exhausted herself for the family's survival, while the very source of her power detested and resisted every trace of the family's existence.

To this end, she made an extremely risky and insane decision: to perform a most bizarre and terrible ritual upon herself, a self-reconstruction aimed at completely forging the holy and the heretical, faith and grudge, into one.

In the deepest part of the Omae home, in a secret chamber with walls carved full of runes, Yui began this arduous task. The air was thick with the metallic tang of old blood and agitated spiritual power. She shed her daily clothes and put on a pair of special- Fitan boots, the tightly fitting material like a second, cold skin, binding the centuries of Omae obsession and resentful power to her legs—the very vessels of her holy power—like living vines. Then, she donned a modified exorcist nun's habit, brought from the Church but thoroughly soaked and transformed by the family. The golden cross embroidered on the chest, which once symbolized perfection and salvation, was now twisted and torn by dark red threads like clotted blood, resembling an unhealing wound that carried endless pain.

She closed her eyes and began to pray. The object of her prayer was not a distant God, but the dual abyss of her own existence.

她首先引動體內的神聖之源。雙腿在微光中開始解離、虛化,進入了即將化為聖劍「天譴之光」與聖杖「慈悲之撫」的臨界狀態,卻又被長靴中湧出的異端靈力強行拘束、壓制。金色的聖輝與幽暗的符文在她的腿部激烈交鋒,發出細密而痛苦的滋滋聲響,彷彿光與暗在進行一場無聲的戰爭。隨後,她的軀體被幾名面容模糊的家族成員小心翼翼地安置於一座由殉道者遺骨與禁忌金屬鑄造的秘儀祭器之上。這具祭器宛如家族權柄的具現,其噴湧而出的編碼化靈力,對任何黃前家族的軀體單元擁有近乎絕對的支配力,能夠重寫其底層屬性與核心設定。

儀式進入最核心的階段。結衣全力引動黃前家的集體意識,龐大而冰冷的靈力如決堤之潮湧入秘儀之間。在力量的激流中,她那承載著思考、判斷與「神無月結衣」認知的頭顱,緩緩地從軀體分離,輕盈地上浮,接著被一隻由家族集體意念凝聚而成的抽象手掌穩穩托住,懸浮於半空。此刻,她以絕對抽離的視角,淡漠地俯瞰著下方——那具正被祭器靈力徹底滲透與支配的自己的身體,以及那雙既是恩賜也是詛咒的腿。

結衣以意念下達指令,祭器隨之轟鳴。她主動中止了自身軀體的表層屬性運作,將其徹底推向「黃前化」。這是一個荒謬至極的場景:她的頭顱仍保持著「神無月結衣」的表層運作,而她身體的主幹,卻不再具有這樣的屬性。

剎那間,軀幹的劇變如同對雙腿的背叛,神聖之力應激噴發,金光如憤怒的浪潮從那雙分離的腿中湧出,激烈地對抗自身原本最親密的根源。黃前家族的靈力則透過長靴,緊貼著她雙腿的每一寸肌膚,強行滲透、侵蝕。兩種勢同水火的力量在她的肢體上形成一道慘烈的交界,相互撕扯、吞噬,發出令人牙酸的嗡鳴。

First, she drew upon the source of divinity within her. Her legs began to dissociate and turn ethereal in a faint glow, entering a critical state on the verge of becoming the Holy Sword "Scourge of Light" and the Holy Staff "Merciful Touch," only to be forcibly restrained and suppressed by the heretical spiritual power surging from the boots. Golden holy radiance and abyssal runes clashed fiercely on her legs, emitting a fine, painful sizzling sound, as if light and darkness were waging a silent war. Then, her body was carefully placed by several blurry-faced family members onto a ritual instrument forged from the bones of martyrs and forbidden metals. This instrument, like a manifestation of the family's authority, possessed near-absolute control over any Omae family body unit, capable of rewriting its underlying attributes and core settings.

The ritual entered its core phase. Yui drew upon the full might of the Omae collective consciousness. A vast, cold spiritual power flooded into the secret chamber like a bursting dam. In this torrent of power, her head, which carried her thoughts, judgment, and the cognition of "Kannazuki Yui," slowly separated from her body. It floated gently upward, then was steadily held by a disembodied hand condensed from the family's collective will, suspended in mid-air. At this moment, from a completely detached perspective, she looked down dispassionately at her own body below, which was being thoroughly permeated and controlled by the ritual instrument's power, and at the pair of legs that were both a blessing and a curse.

Yui issued a command with her will, and the instrument hummed in response. She proactively suspended the operation of her body's surface attributes, pushing it completely toward "Omae-fication." It was an utterly absurd scene: her head still maintained the surface operations of "Kannazuki Yui," while the trunk of her body no longer possessed such attributes.

In an instant, the drastic change in her torso acted as a betrayal to her legs. The holy power erupted in a stress response, golden light surging from the separated legs like angry waves, fiercely resisting what was once its closest source. The Omae family's spiritual power, through the boots, clung to every inch of her legs, forcibly infiltrating and corroding. The two irreconcilable forces formed a brutal boundary on her limbs, tearing at and devouring each other, emitting a teeth-grinding hum.

被祝福的聖力本能地欲幻化出對抗異端的聖劍與聖杖,但在結衣的主導下,家族所背負的沉重歷史,化為無數悲慟的信仰碎片,具現成有形的重量,壓向那雙仍屬於「神無月」的腿。

只見聖劍的雛形劇烈顫動,無法凝聚出可供握持的劍柄,反而幻化成朝天哭喊、尋求救贖卻永無回應的切支丹信徒身影;聖杖的頂端,杖頭被一尊為了躲避追捕而偽裝成菩薩的切支丹聖母像取代,以那欲哭無淚的笑容,流露出無力的慈悲。更為可怖的是,天草四郎那深重巨大的怨念顯現出模糊扭曲的形象,如同墨汁滴入清泉,直接汙染並質疑著結衣雙腿所持有的純淨信仰,以其自身的殉道與被棄,尖銳地質問著「正統」是否可以仰賴。

看著自己這雙曾領受上蒼恩典、象徵純潔與力量的雙腿,此刻卻被家族的悲慟滲透、被歷史的重量非難,那蒙恩的形態在排斥中扭曲變形,結衣的頭顱深處泛起一陣椎心之痛。更令人窒息的是那無以名狀的荒謬斷裂——她以「神無月」的認知,清晰地「感知」到自己的身體,正運行著一套不再屬於「神無月」的底層邏輯。

頭顱中的「神無月結衣」,此刻已中斷了來自「黃前結衣」單元的底層支援,僅依靠家族集體意識的外部靈力運作勉強維繫,彷彿懸浮於自身的邊緣,成了自己的「外人」。而那雙神聖的腿,更是在這劇烈的屬性衝突中失去依歸,尋不著與「結衣」的連繫,頓失所依,漂泊無根。屬於「神無月結衣」的本能在她意識中尖嘯、哀鳴,她的存在彷彿架構於一片虛無之上,比任何虛假更加空洞。

然而,結衣強行壓下所有翻騰的心痛與不適,繼續操控祭器,深入軀體的根本運作機制。她開始解離「黃前結衣」各系統模塊間封閉的存取設定,逐一開啟核心模塊的輸入介面,為最終的改寫鋪平道路。與此同時,家族網絡中其他高階成員的意識受到這自我重構的儀式感召,幻化成無數幽藍靈蝶,翩然介入「黃前結衣」的構成核心,協同她完成對這家族最高節點的終極改造。

The blessed holy power instinctively tried to manifest the Holy Sword and Staff to fight the heresy, but under Yui's control, the heavy history of the family, transformed into countless grieving fragments of faith, manifested as a tangible weight, pressing down on the legs that still belonged to "Kannazuki."

The nascent form of the Holy Sword trembled violently, unable to coalesce a hilt that could be gripped. Instead, it transformed into the figures of Kirishitan believers crying out to heaven, seeking a salvation that would never come. Atop the Holy Staff, the head was replaced by a statue of a Kirishitan Madonna disguised as a Bodhisattva, her tearless smile expressing a helpless mercy. More terrifyingly, the deep and immense grudge of Amakusa Shirō manifested as a blurry, twisted image, like ink dropped into clear spring water, directly polluting and questioning the pure faith held in Yui's legs. With his own martyrdom and abandonment, he sharply interrogated whether "orthodoxy" could be trusted.

Watching her own legs, which had once received divine grace and symbolized purity and power, now being permeated by the family's grief and condemned by the weight of history, their blessed forms twisting and deforming under the rejection, a heart-wrenching pain arose from the depths of Yui's head. Even more suffocating was the unnameable, absurd severance—with her "Kannazuki" cognition, she clearly "perceived" her own body operating on an underlying logic that no longer belonged to "Kannazuki."

The "Kannazuki Yui" in her head had now lost the underlying support from the "Omae Yui" unit, barely maintained by the external spiritual power of the collective consciousness, as if suspended at the edge of herself, an "outsider" to herself. And those holy legs, in this violent clash of attributes, had lost their anchor, unable to find their connection to "Yui," suddenly adrift and rootless. The instincts of "Kannazuki Yui" shrieked and wailed in her consciousness. Her existence seemed to be built upon a void, emptier than any falsehood.

However, Yui forcibly suppressed all the churning heartache and discomfort, continuing to manipulate the ritual instrument to delve into her body's fundamental operational mechanisms. She began to disassociate the sealed access settings between the various system modules of "Omae Yui," opening the input interfaces of the core modules one by one, paving the way for the final rewrite. At the same time, the consciousnesses of other high-ranking members in the family network, drawn by this ritual of self-reconstruction, transformed into countless ethereal blue butterflies, gracefully intervening in the core composition of "Omae Yui," assisting her in completing the ultimate modification of the family's highest node.


結衣那被抽象巨掌托舉的頭顱,成為這場自我手術的「主刀者」。她隔離了情感,以令人心寒的冷靜,透過對家族集體意識的精密操控,直接訪問並改寫著自己的底層代碼。她嚴肅地審視著正統教會與黃前切支丹信仰之間每一個最尖銳的矛盾,以及那些源自歷史血淚的相互敵視,並強行將這些不可調和的特異點,編織進自己存在的根基。思考模式、情感歸屬、信仰認知、力量本質——沒有什麼是不可觸碰、不可修改的禁區。她冷眼旁觀,蹂躪著自己存在的本質,彷彿那不過是一具極待優化,如同他者的機器。

不知過了多久,激烈的衝突光芒逐漸平息,震盪的靈力緩緩歸位。各個部分——頭顱、軀體、雙腿——再度結為一體。儀式,完成了。

結衣緩緩睜開眼睛,幽深的瞳孔中,彷彿映照著一片橫跨了數百年的星空。她進行第一次測試。心念微動,聖劍與聖杖再次自她雙腿的光芒中顯現。它們依舊純淨,依舊散發著神聖的光輝,形態卻隱約帶上了一絲歷史的沉重與悲願的刻痕。最關鍵的是,那曾經對黃前家族存在的本能拒斥,已然消失無蹤。

她成功了。歷經那場嚴酷的認知鍛造與意念重塑,她內在屬於正統教會的信仰根基,被巧妙地「再路由」,導向了黃前家族那浸透血淚的切支丹信仰之中。「切支丹的悲願亦是通往天主的荊棘之路」、「黃前一族是承載神意、行走於暗夜的另一種正統」——這些帶著幾分自我說服、卻又紮根於沉重歷史的認知,如同轉譯的協議,在她分裂的靈魂兩端建立起溝通的橋樑。

結衣透過為自己新設關於信仰理解的轉換介面,在她那原本壁壘分明的構成之間,成功地將兩種截然不同的信仰「語法」進行轉譯,以曲折的方式統合了她的自我。

她伸出微微顫抖的手,緊緊抱住自己這雙歷經試煉與蛻變的雙腿,終於放縱壓抑已久的情緒,低聲哭了出來。淚水之中,交織著對心痛與釋然,更有尋獲歸屬的深刻觸動。儘管內在的邊界依然存在,她的「神無月」,終究找到了與「黃前」完整共存、彼此理解的語言。

Yui's head, held by the disembodied giant hand, became the "chief surgeon" of this self-operation. She isolated her emotions and, with a chilling calmness, directly accessed and rewrote her own source code through precise manipulation of the family's collective consciousness. She soberly examined every sharpest contradiction between orthodox Catholicism and the Omae Kirishitan faith, and the mutual animosity born from a history of blood and tears, and forcibly wove these irreconcilable singularities into the foundation of her existence. Thought patterns, emotional allegiances, faith cognition, the nature of her power—nothing was a forbidden zone that could not be touched or modified. She watched with cold eyes as she ravaged the essence of her own existence, as if it were merely a machine, belonging to another, in dire need of optimization.

After an unknown amount of time, the clashing lights gradually subsided, and the turbulent spiritual power slowly settled. The various parts—head, body, legs—were once again united as one. The ritual was complete.

Yui slowly opened her eyes. In her deep pupils, a starry sky spanning centuries seemed to be reflected. She conducted the first test. With a slight turn of her will, the Holy Sword and Staff once again manifested from the light of her legs. They were still pure, still radiating a holy glow, but their forms now faintly bore the weight of history and the scars of a sorrowful wish. Most importantly, the instinctual rejection of the Omae family's existence had vanished.

She had succeeded. Through that harsh forging of cognition and reshaping of will, the foundation of her orthodox Catholic faith had been skillfully "re-routed" into the blood-soaked Kirishitan faith of the Omae family. "The sorrowful wish of the Kirishitan is also a thorny path to God," "The Omae clan is another form of orthodoxy, bearing God's will and walking in the night"—these cognitions, tinged with self-persuasion yet rooted in heavy history, like a translation protocol, built a bridge of communication between the two ends of her divided soul.

By creating a new conversion interface for her own understanding of faith, Yui had successfully translated the two completely different faith "syntaxes" within her once-impenetrable composition, unifying her self in a circuitous way.

She reached out a trembling hand and hugged her own legs, which had endured trial and transformation, finally indulging the long-suppressed emotions and beginning to cry softly. In her tears were interwoven heartbreak and relief, and a profound sense of having found belonging. Although the internal border still existed, her "Kannazuki" had finally found a language to coexist with and understand "Omae" completely.

儀式完成的那個傍晚,恰逢小鎮夏日祭典揭開序幕。結衣褪下了那雙包封力量的長靴與修訂信仰的改造修女服,將所有十字架——無論代表正統教會還是黃前家族——都輕輕擱置在房間裡。她換上一身深藍底並灑落粉櫻瓣的浴衣,特意剪短的下擺隨著步伐輕快搖曳,透出少女特有的靈動俏麗,像是對過往沉重莊嚴的調皮叛逆。

木屐叩響青石板路,雙足從兩種基督信仰的纏鬥中徹底解放。她拉著母親一夢溫熱的手,融入這片屬於神道信仰的歡樂之海。夏夜的暖風裹著章魚燒的焦香與蘋果糖的甜膩,結衣與母親穿梭於熙攘人潮,在撈金魚的攤位前駐足凝神,為夜空中綻放的絢爛花火發出驚嘆。

那雙曾承載最不容質疑的基督信仰的腿,此刻漫步於八百萬神祇的氣息中,卻不再有絲毫排斥。她忽然明白,靈魂深處的上帝,未必時刻都得彰顯權能。在煙火與歡笑交織的夏夜裡,結衣只需要是結衣。

她回眸望向始終守候的母親,臉上綻放出不染陰霾的純粹笑靨。巨大的煙火在夜空中轟然盛放,映亮古老的神社鳥居,也為她周身鍍上流轉的光暈。絢麗的光芒,正折射出她內在融合重鑄的靈魂光譜——神聖與異端,歷史與當下,終於交織成獨一無二的生命景致。

The evening the ritual was completed happened to be the start of the small town's summer festival. Yui shed the boots that sealed her power and the modified habit that revised her faith, gently setting aside all crosses—whether they represented the orthodox Church or the Omae family—in her room. She changed into a deep blue yukata scattered with pink cherry blossom petals, the deliberately shortened hem swaying lightly with her steps, revealing a girlish liveliness and charm, a playful rebellion against her heavy, solemn past.

Her geta clattered on the stone-paved road, her feet completely liberated from the struggle between two Christian faiths. She held her mother Ichiyume's warm hand and blended into the joyous sea of Shinto belief. The warm summer night breeze carried the savory aroma of takoyaki and the sweetness of candy apples. Yui and her mother weaved through the bustling crowd, stopping to concentrate at the goldfish scooping stalls and gasping in awe at the splendid fireworks blooming in the night sky.

The legs that had once carried the most unquestionable Christian faith now walked amidst the aura of eight million gods, yet felt no rejection at all. She suddenly understood that the God in the depths of her soul does not necessarily need to display his power at all times. On a summer night interwoven with fireworks and laughter, Yui just needed to be Yui.

She looked back at her ever-watchful mother, her face breaking into a pure, unclouded smile. A massive firework bloomed with a roar in the night sky, illuminating the ancient shrine's torii gate and plating her entire body in a flowing halo. The brilliant light refracted the newly fused and reforged spiritual spectrum within her—the holy and the heretical, history and the present, had finally woven together into a unique landscape of life.


經歷自我重構的結衣,其變化深藏於靈魂,外人難以窺見。她依然會參加教會的彌撒,或與昔日的驅魔同僚並肩作戰。某次任務後,一位昔日同僚看著結衣手持十字架,為被擊敗的妖魔那消散的靈魂輕聲祈禱,不禁感嘆:「結衣妳一點也沒變,還是我們熟悉的那個聖女。」另一人則脫口而出:「果然,妳最終還是屬於教會的!這麼說來,黃前家如今也算是臣服於我們的信仰之下了吧?」

The changes in Yui after her self-reconstruction were hidden deep within her soul, difficult for outsiders to perceive. She would still attend Mass at the Church or fight alongside her former exorcist colleagues. After one mission, a former colleague watched Yui hold a cross and pray softly for the dissipating soul of a defeated demon and couldn't help but remark, "Yui, you haven't changed a bit. You're still the same Saint we know." Another blurted out, "See, you do belong to the Church in the end! Does that mean the Omae family has now submitted to our faith?"

結衣聞言,並未辯解,只是回以一抹平靜的微笑。

她的經歷,她內在的融合與掙扎,早已無法為這些單純的教會舊識所理解。他們連妖魔內心蘊含的苦痛與悲哀都難以感受,又如何能明白黃前家族這數百年來所承受的歷史重量?

這位統合了聖與魔的存在,已然超越了單純的「行走於邊界」。對她而言,那宛若薄冰覆蓋的深淵,在她踏出的每一步下,都化作了穩固的土地。她揮舞的聖劍,不再僅為斬斷妖魔,更是為了斬斷其痛苦的根源;她高舉的聖杖結界,也不再是單純的拒斥與淨化,而是帶著悲憫,輕輕包覆那些扭曲的靈魂,予以最後的安寧。

若你某日有幸,在光明與黑暗的夾縫中,偶遇這位獨一無二的聖魔,請不要驚懼,也無需詫異。請別對從她那純白神聖的光輝縫隙中,隱隱散發出的源自歷史傷痛與異端悲願的幽暗渾濁而感到不安。

Hearing this, Yui did not offer an explanation, only a calm smile.
Her experiences, her internal fusion and struggles, could no longer be understood by these simple, old acquaintances from the Church. They could hardly even feel the pain and sorrow contained within the hearts of demons; how could they possibly understand the weight of history the Omae family had borne for centuries?

This being who had integrated the holy and the demonic had already transcended simply "walking the border." For her, the abyss once covered by thin ice had become solid ground with every step she took. The Holy Sword she wielded no longer just severed demons, but severed the very root of their suffering. The barrier of her upraised Holy Staff was no longer just for rejection and purification, but now carried compassion, gently enveloping those twisted souls to grant them a final peace.

If you are ever fortunate enough, in the crack between light and darkness, to encounter this one-of-a-kind saint-witch, do not be afraid, nor should you be surprised. Please do not feel uneasy at the abyssal turbidity, born of historical trauma and heretical sorrow, that faintly emanates from the seams of her pure white, holy radiance.

因為她行過的地方,對立終將尋求融合;而黑夜,不必與白日為敵。

For where she walks, opposition will seek fusion; and the dark night need not be an enemy to the bright day.

沒有留言:

張貼留言